1 |
23:59:31 |
eng-ukr |
gen. |
glycaemic index |
глікемічний індекс (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
2 |
23:58:18 |
eng-ukr |
gen. |
low intakes |
низький рівень споживання (in the UK, almost 50% of girls aged 11 to 18 have low iron intakes bbc.com, bbc.com) |
bojana |
3 |
23:37:46 |
rus-ita |
gen. |
устанавливать отношения |
socializzare (ho socializzato perfettamente con i miei colleghi di lavoro
) |
Avenarius |
4 |
23:37:04 |
rus-ita |
gen. |
сходиться с людьми |
socializzare |
Avenarius |
5 |
23:28:06 |
eng-ukr |
gen. |
long term health problems |
довгострокові проблеми зі здоров'ям (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
6 |
23:26:39 |
eng-ukr |
gen. |
micronutrient |
мікроелемент (without fortification, a high percentage of children and adolescents wouldn't get enough micronutrients bbc.com, bbc.com) |
bojana |
7 |
23:25:19 |
rus-ita |
fig. |
копировать |
clonare (sono molteplici gli stratagemmi che permettono di clonare una carta di credito
) |
Avenarius |
8 |
23:24:38 |
eng-ukr |
gen. |
key nutrients |
основні поживні речовини (many populations around the world are deficient in key nutrients – багато людей у всьому світі відчувають дефіцит основних поживних речовин bbc.com, bbc.com) |
bojana |
9 |
23:21:30 |
eng-rus |
comp.games. |
status effect |
статусный эффект |
mikayel |
10 |
23:21:14 |
rus-fre |
fig. |
подкупать |
arroser (youtu.be) |
z484z |
11 |
23:12:53 |
eng-ukr |
gen. |
nutrient deficiencies |
дефіцит поживних речовин (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
12 |
23:11:57 |
eng-ukr |
gen. |
malnourishment |
недоїдання (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
13 |
23:09:35 |
eng-ukr |
gen. |
vegan |
веганський (vegetarian and vegan diets, for example, tend to be low in vitamin B12 – вегетаріанська та веганська дієти, наприклад, мають низький вміст вітаміну B12 bbc.com, bbc.com) |
bojana |
14 |
23:02:40 |
eng-rus |
idiom. |
cut through the bull |
сразу перейти к делу (bull в данном случае — это сокращение от bullshit) |
LisLoki |
15 |
23:00:55 |
eng-rus |
tech. |
header part |
разъёмная деталь |
anutka-nezabutka |
16 |
22:56:55 |
eng-rus |
gen. |
exercise |
проявление (French firm ERDF takes over management of the Tomsk Grid Company, or TRK, Tuesday in the first exercise in handing Russia’s electricity companies to Western firms to improve performance.) |
Alexander Demidov |
17 |
22:47:54 |
eng-ukr |
gen. |
trace minerals |
мікроелементи (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
18 |
22:44:50 |
eng-rus |
dig.curr. |
digital cash |
цифровые деньги |
'More |
19 |
22:43:49 |
eng-ukr |
gen. |
snack |
закуска (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
20 |
22:40:35 |
eng-ukr |
gen. |
puffed rice |
повітряний рис (харчовий концентрат: сухий сніданок wikipedia.org) |
bojana |
21 |
22:35:45 |
eng-ukr |
gen. |
bran flakes |
висівкові пластівці (харчовий концентрат: сухий сніданок bbc.com, bbc.com) |
bojana |
22 |
22:34:13 |
eng-ukr |
gen. |
granola |
гранола (харчовий концентрат: зернові пластівці, сухофрукти, горіхи та підсолоджувач (мед або цукор), зазвичай запечені до хрусткого стану wikipedia.org, bbc.com, bbc.com) |
bojana |
23 |
22:30:32 |
eng-ukr |
gen. |
porridge oats |
вівсяна каша (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
24 |
22:29:59 |
eng-ukr |
gen. |
get a decision |
ухвалити рішення |
bojana |
25 |
22:29:28 |
eng-rus |
proced.law. |
guidance notes |
разъяснения напр. Верховного Суда |
Sjoe! |
26 |
22:29:09 |
eng-rus |
avia. |
passenger service facilities |
пассажирская инфраструктура (в аэропорту) |
sankozh |
27 |
22:23:04 |
eng-ukr |
gen. |
cereals |
пластівці (breakfast cereals – пластівці для сніданку bbc.com, bbc.com) |
bojana |
28 |
22:22:08 |
eng-ukr |
gen. |
breakfast cereals |
пластівці для сніданку (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
29 |
22:09:43 |
rus-ita |
gen. |
солидарный |
solidaristico |
Avenarius |
30 |
21:54:51 |
rus-ita |
econ. |
некоммерческий |
non-profit (di impresa o associazione che non ha fini di lucro
) |
Avenarius |
31 |
21:48:06 |
rus-ita |
econ. |
неприбыльный |
non-profit |
Avenarius |
32 |
21:45:05 |
eng-rus |
|
so you should |
as well you should |
Abysslooker |
33 |
21:42:09 |
eng-rus |
gen. |
as well you should |
вы совершенно правы ("Sir, before I allow you to enter, I'm going to have to ask you for identification." "As well you should. It's the law, and no one is exempt from it, not even me.") |
Abysslooker |
34 |
21:38:34 |
eng-rus |
gen. |
as well you should |
и правильно делаете (= it is right that you do just that • "I always lock the door, even when I'm at home during the day." "As well you should. This isn't exactly a safe neighborhood.") |
Abysslooker |
35 |
21:25:24 |
eng-rus |
inf. |
look a fool |
иметь дурацкий вид |
Abysslooker |
36 |
21:25:08 |
eng-rus |
inf. |
look a fool |
выглядеть дураком (или дурой • I’ll look a fool in these girlish confections.) |
Abysslooker |
37 |
21:20:33 |
eng-rus |
avia. |
domestic service charge |
сбор за обслуживание пассажиров на внутренних рейсах |
sankozh |
38 |
21:03:43 |
eng-ukr |
gen. |
nose job |
операція на носі (косметична bbc.com, bbc.com) |
bojana |
39 |
21:00:14 |
eng-rus |
med. |
note |
наблюдать (No complications were noted.) |
Spring_beauty |
40 |
20:59:16 |
rus-ger |
law |
для проставления апостиля |
für Apostillen |
Лорина |
41 |
20:58:49 |
eng-rus |
med. |
note |
наблюдать |
Spring_beauty |
42 |
20:54:57 |
eng-ukr |
gen. |
merge |
узгоджувати (The merging of our schedules allowed us to finally meet for coffee) |
bojana |
43 |
20:53:45 |
eng-ukr |
gen. |
meet for coffee |
зустрічатися на каву (They meet for coffee only once a year, if ever, due to their busy schedules) |
bojana |
44 |
20:52:15 |
eng-ukr |
gen. |
meet for coffee |
зустрічатися за кавою (In a bohemian-style café in Beijing, the perfect setting for a selfie, Abby meets her friends for coffee bbc.com, bbc.com) |
bojana |
45 |
20:49:58 |
eng-rus |
gen. |
alien head tax |
налог с иностранных граждан (Филиппины) |
sankozh |
46 |
20:40:07 |
eng-ukr |
gen. |
cut |
відсоток (these firms often have undisclosed agreements with clinics – taking a cut from every applicant they send to the operating table bbc.com, bbc.com) |
bojana |
47 |
20:37:59 |
eng-rus |
med. |
stretcher cart |
тележка-каталка |
Spring_beauty |
48 |
20:34:11 |
eng-ukr |
gen. |
undisclosed |
нерозголошений (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
49 |
20:33:01 |
eng-ukr |
gen. |
shot |
шанс (promising a shot at influencer fame bbc.com, bbc.com) |
bojana |
50 |
20:31:03 |
eng-ukr |
inf. |
live-streaming |
стримінговий (потокового мовлення bbc.com, bbc.com, wikipedia.org) |
bojana |
51 |
20:28:22 |
rus-ita |
anat. |
раковина уха |
padiglione auricolare |
Avenarius |
52 |
20:09:25 |
eng-rus |
gen. |
blob of clouds |
скопление облаков (A disorganized blob of clouds emerged over the Atlantic Ocean off Africa’s bulging western coast) |
Гевар |
53 |
20:00:36 |
rus-ger |
med. |
короткие пробежки предсердной тахикардии |
kurze atriale Runs |
paseal |
54 |
19:36:49 |
eng |
cryptogr. |
twin-field quantum key distribution |
TFQKD |
MichaelBurov |
55 |
19:36:39 |
eng |
cryptogr. |
twin-field quantum key distribution |
TF-QKD |
MichaelBurov |
56 |
19:33:35 |
eng-rus |
cryptogr. |
twin-field quantum key distribution |
протокол полей-близнецов для квантового распределения ключей (TF-QKD) |
MichaelBurov |
57 |
19:30:26 |
eng-rus |
cryptogr. |
two-field protocol for quantum key distribution |
двупольный протокол для квантового распределения ключей (TF-QFD) |
MichaelBurov |
58 |
19:28:29 |
eng |
cryptogr. |
twin-field protocol for quantum key distribution |
TF-QKD |
MichaelBurov |
59 |
19:21:30 |
rus |
gloom. |
энкавэдэшный |
НКВД (СССР) |
MichaelBurov |
60 |
19:21:06 |
eng-rus |
inf. |
secret police |
энкавэдэшный (НКВД СССР) |
MichaelBurov |
61 |
19:19:44 |
eng-rus |
inf. |
NKVD |
энкавэдэшный (СССР) |
MichaelBurov |
62 |
18:56:55 |
eng-ukr |
gen. |
medical tests |
медичне обстеження (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
63 |
18:55:18 |
eng-rus |
gen. |
ubiquitous |
повальный (Quantum computation is of current ubiquitous interest in physics, computer science, and the public interest.) |
Abysslooker |
64 |
18:53:04 |
eng-ukr |
gen. |
cosmetic work |
косметичні операції (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
65 |
18:52:13 |
eng-ukr |
context. |
begin a role |
приступити до виконання обов'язків (посадових bbc.com, bbc.com) |
bojana |
66 |
18:47:00 |
eng-ukr |
gen. |
apply |
подавати заявку (Da Lan, not her real name, applied for a "beauty consultant" job at a clinic bbc.com, bbc.com) |
bojana |
67 |
18:36:35 |
eng-ukr |
gen. |
presence |
вигляд (зовнішній bbc.com, bbc.com) |
bojana |
68 |
18:33:41 |
eng-ukr |
gen. |
appealing look |
привабливий вигляд (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
69 |
18:31:46 |
eng-ukr |
gen. |
receptionist |
адміністратор (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
70 |
18:31:02 |
eng-ukr |
context. |
aesthetically pleasing |
естетичний вигляд (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
71 |
18:30:26 |
eng-rus |
AI. |
agentic |
самостоятельный |
YuliaG |
72 |
18:27:10 |
eng-ukr |
gen. |
aesthetically |
естетичний (aesthetically pleasing – естетичний вигляд bbc.com, bbc.com) |
bojana |
73 |
18:21:42 |
rus-spa |
idiom. |
свалиться с ветки |
caerse del guindo |
Alexander Matytsin |
74 |
18:04:56 |
eng-rus |
gen. |
crisscrossed |
испещрённый (Your pale skin was crisscrossed with a hundred tiny inflamed lacerations.) |
Mr. Wolf |
75 |
18:02:53 |
eng-rus |
gen. |
crisscross |
испещрить |
Mr. Wolf |
76 |
17:58:07 |
eng-rus |
auto. |
single shifting |
переключение на следующую по порядку передачу (про коробку передач) |
Сабу |
77 |
17:56:44 |
eng-rus |
inf. |
more than once |
не единожды (She had been pranked before, more than once.) |
Val_Ships |
78 |
17:47:11 |
eng-rus |
idiom. |
eye up |
пожирать глазами (The dog was eyeing up my steak.) |
Abysslooker |
79 |
17:45:09 |
eng-rus |
auto. |
skip shift |
переключение через передачу (skip shifting two gears = переключение через две передачи) |
Сабу |
80 |
17:40:21 |
eng-ukr |
gen. |
role |
посада (employers listing physical requirements for roles – роботодавці перераховують фізичні вимоги до посад bbc.com, bbc.com) |
bojana |
81 |
17:34:23 |
eng-ukr |
gen. |
little to do with |
мало спільного з (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
82 |
17:29:41 |
eng-ukr |
gen. |
job recruitment |
працевлаштування (quick search on popular job recruitment platforms – швидкий пошук на популярних платформах працевлаштування bbc.com, bbc.com) |
bojana |
83 |
17:18:24 |
eng-rus |
gen. |
production flow chart |
технологическая схема производства |
emirates42 |
84 |
17:10:42 |
eng-ukr |
gen. |
Procurement Policies and Rules of European Bank for Reconstruction and Development |
Політика та правила закупівель товарів і послуг Європейського банку реконструкції та розвитку |
lostintheeast |
85 |
16:46:52 |
rus-ger |
med. |
остиальный стеноз |
Abgangsstenose |
paseal |
86 |
16:15:51 |
rus-spa |
gen. |
горный перевал |
puerto de montaña |
ИВГ |
87 |
16:00:42 |
eng-rus |
gen. |
cleanroom class |
класс чистоты |
emirates42 |
88 |
15:47:13 |
eng-rus |
gen. |
heel |
корка хлеба (the heel slice of bread) |
nathanqch |
89 |
15:41:08 |
eng-rus |
health. |
abridged review |
сокращённый порядок рассмотрения |
CRINKUM-CRANKUM |
90 |
15:34:30 |
eng-rus |
astr. |
microlensing |
гравитационное микролинзирование |
MichaelBurov |
91 |
15:32:55 |
eng |
astr. |
micro-lensing |
gravitational micro-lensing |
MichaelBurov |
92 |
15:25:44 |
eng-rus |
gen. |
clothing changing procedure |
порядок переодевания |
emirates42 |
93 |
15:23:18 |
eng-rus |
pharma. |
orbital fibroblasts |
орбитальные фибробласты |
ProtoMolecule |
94 |
15:10:56 |
eng-rus |
avia. |
passenger processing |
обслуживание пассажиров |
sankozh |
95 |
15:07:13 |
rus-chi |
mach. |
относительное удлинение при разрыве |
拉伸断裂标称应变 |
translator911 |
96 |
15:03:12 |
eng-rus |
gen. |
investigational medicinal product |
лекарственный препарат для клинических исследований |
emirates42 |
97 |
15:02:29 |
rus-chi |
mach. |
индекс текучести расплава по массе |
熔体质量流动速率 |
translator911 |
98 |
15:01:00 |
eng-rus |
gen. |
sale of products |
реализация продукции |
emirates42 |
99 |
14:59:20 |
rus-ita |
yacht. |
фаловый угол |
punto di drizza (паруса; PUNTO DI PENNA: parte alta della vela su cui si fissa la drizza ; PUNTO DI MURA: parte bassa della vela tra l'albero e il boma ; PUNTO DI SCOTTA: parte bassa ...; L'angolo superiore delle due vele è chiamato angolo di penna o di drizza e viene usato per incocciarvi la cima che serve a issare la vela) |
massimo67 |
100 |
14:58:54 |
rus-ita |
yacht. |
шкотовый угол |
punto di scotta (паруса; PUNTO DI PENNA: parte alta della vela su cui si fissa la drizza ; PUNTO DI MURA: parte bassa della vela tra l'albero e il boma ; PUNTO DI SCOTTA: parte bassa) |
massimo67 |
101 |
14:57:59 |
eng-rus |
gen. |
donor blood |
донорская кровь |
emirates42 |
102 |
14:55:10 |
eng-rus |
met. |
large transfer skid |
большое шлепперное поле |
ipesochinskaya |
103 |
14:53:14 |
eng-rus |
gen. |
pressurized metered-dose inhalers |
дозированные аэрозольные лекарственные препараты под давлением для ингаляций |
emirates42 |
104 |
14:49:30 |
eng-rus |
gen. |
semi-solid dosage form |
мягкая лекарственная форма |
emirates42 |
105 |
14:46:29 |
eng-rus |
gen. |
vantage-loaf |
13-я буханка (в стандартной дюжине буханок, для защиты от наказания) |
xmoffx |
106 |
14:42:24 |
rus-ita |
yacht. |
стоячий такелаж |
manovre dormienti (Manovre dormienti: sono l'insieme di cavi metallici che sostengono l'albero in posizione, una volta montati e regolati, rimangono fissi • Nell’attrezzatura navale, manovra dormiente (fissa), generalmente di cavo d’acciaio, che sostiene ciascun albero verso prora, in contrasto con le sartie e i paterazzi (ma talvolta nella nautica da diporto è chiamato strallo di poppa lo stesso paterazzo)) |
massimo67 |
107 |
14:32:16 |
rus-ita |
law |
было признано правомочным |
risulta regolarmente costituita (assemblea; общее собрание участников (акционеров) общества) |
massimo67 |
108 |
14:31:28 |
eng-rus |
gen. |
perceive |
считать (расценивать • But he’s
young, and I suppose he perceives me as innocuous.) |
Abysslooker |
109 |
14:31:13 |
rus-ger |
inf. |
распускать нюни |
rumjammern |
Ремедиос_П |
110 |
14:30:36 |
rus-ita |
gen. |
информационная записка |
nota informativa (информационный (пояснительный) бюллетень, буклет, примечание, сведения, письмо, сообщение, уведомление • fascicolo informativo-информационный пакет, пакет (комплект) информационных материалов) |
massimo67 |
111 |
14:20:43 |
rus-ita |
law |
комитет государственного строительного надзора |
comitato di supervisione statale per l'edilizia |
cristinity |
112 |
14:19:45 |
rus-ger |
vulg. |
тискаться |
rumknutschen |
Ремедиос_П |
113 |
14:18:50 |
eng-rus |
gen. |
change management system |
система управления изменениями |
emirates42 |
114 |
14:18:06 |
rus-ger |
inf. |
целоваться |
rumknutschen |
Ремедиос_П |
115 |
14:04:34 |
eng-rus |
anat. |
dura |
твёрдая оболочка головного мозга |
Madi Azimuratov |
116 |
14:01:03 |
eng-ukr |
gen. |
health body |
орган охорони здоров'я (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
117 |
14:00:53 |
rus-fre |
law |
паспорт гражданина Российской Федерации |
passeport du citoyen de la Fédération de Russie (mid.ru) |
cristinity |
118 |
13:58:20 |
rus-ita |
law |
паспорт гражданина Российской Федерации |
passaporto del cittadino della Federazione Russa |
cristinity |
119 |
13:57:35 |
rus-ger |
context. |
браться за |
sich D vornehmen (Ich versuche mehr zu lesen, deshalb hab ich mir das Buch vorgenommen) |
Ремедиос_П |
120 |
13:54:29 |
rus-ita |
law |
заграничный паспорт гражданина Российской Федерации |
passaporto russo internazionale (mid.ru) |
cristinity |
121 |
13:48:03 |
rus-por |
construct. |
посудомоечная машина |
máquina de lavar louça |
Simplyoleg |
122 |
13:45:11 |
rus-por |
construct. |
вытяжка |
exaustor (кухонная) |
Simplyoleg |
123 |
13:42:48 |
eng-ukr |
gen. |
health practitioner |
медпрацівник (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
124 |
13:41:01 |
eng-ukr |
gen. |
crack down on |
боротись із (In order to protect consumers, regulators will crack down on fraudulent advertising practices) |
bojana |
125 |
13:40:18 |
eng-ukr |
gen. |
crack down on |
суворо карати за (The university administration will crack down on cheating during exams) |
bojana |
126 |
13:39:57 |
rus-por |
law |
кадастровая статья |
artigo matricial |
Simplyoleg |
127 |
13:39:12 |
eng-ukr |
gen. |
crack down on |
обмежувати (Parents should crack down on excessive screen time to promote healthy habits) |
bojana |
128 |
13:37:51 |
eng-ukr |
gen. |
crack down on |
вжити заходів проти (Local authorities often crack down on squatting to maintain public order) |
bojana |
129 |
13:36:27 |
eng-ukr |
gen. |
crack down on |
вирішити (проблему • crack down on corruption) |
bojana |
130 |
13:34:46 |
eng-ukr |
gen. |
crack down on |
розправитися (Mafia boss can crack down on anyone in this country) |
bojana |
131 |
13:29:11 |
eng-ukr |
gen. |
crack down on |
розв'язати (питання • to crack down on the issue of under-qualified health practitioners – розв'язати проблему недостатньо кваліфікованих медпрацівників bbc.com, bbc.com) |
bojana |
132 |
13:26:38 |
eng-ukr |
gen. |
under |
недостатньо (to crack down on the issue of under-qualified health practitioners – розв'язати проблему недостатньо кваліфікованих медпрацівників bbc.com, bbc.com) |
bojana |
133 |
13:22:29 |
eng-ukr |
context. |
health |
охорона здоров'я (Health Commission – Комісія з охорони здоров'я bbc.com, bbc.com) |
bojana |
134 |
13:22:12 |
eng-rus |
pharm. |
Guideline on heating, ventilation and air-conditioning systems for non-sterile pharmaceutical products |
Руководство по требованиям к системам обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха при производстве нестерильных лекарственных препаратов (ВОЗ) |
CRINKUM-CRANKUM |
135 |
13:17:51 |
eng-rus |
gen. |
closemouthed |
скрытный |
Abysslooker |
136 |
13:11:56 |
eng-rus |
gen. |
offer comprehensive understanding |
обеспечивать всестороннее понимание |
Ivan Pisarev |
137 |
13:06:59 |
eng-rus |
|
in the vicinity |
in the vicinity of |
Abysslooker |
138 |
13:06:23 |
eng-rus |
gen. |
there is plenty |
есть что (+ инфинитив • I suppose there’s plenty to inspect in the vicinity where the body
was found. – Полагаю,поблизости от места обнаружения тела есть что обследовать.) |
Abysslooker |
139 |
13:04:20 |
eng-rus |
med. |
well-baby visit |
патронажный визит |
Andy |
140 |
13:01:14 |
rus-fre |
gen. |
относительно чего-л. |
à partir de |
denghu |
141 |
12:57:02 |
rus-fre |
gen. |
Я живу в Уэльсе |
J'habite au pays de Galles |
denghu |
142 |
12:43:07 |
eng-rus |
magnet.image.rec. |
home media |
носители для домашнего просмотра (Home media: 'Lethal Weapon 4' has been released on VHS and DVD numerous times. It has been re-released in numerous sets that contain all four films in the series. 'Lethal Weapon 4' was released on Blu-ray Disc as part of a box set with the additional 'Lethal Weapon' films on May 22, 2012. wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
143 |
12:28:36 |
eng-rus |
|
hold cards close to the vest |
play cards close to the vest |
Abysslooker |
144 |
12:27:22 |
eng-rus |
|
play cards close to the vest |
hold cards close to the vest |
Abysslooker |
145 |
12:15:45 |
eng-rus |
zoot. |
post-weaned pig |
поросенок после отъема |
VladStrannik |
146 |
11:49:01 |
eng-rus |
idiom. |
live, horse, and you will get grass |
терпение и труд все перетрут |
e_mizinov |
147 |
11:47:42 |
eng-ukr |
gen. |
contract price |
ціна договору |
lostintheeast |
148 |
11:24:10 |
eng-ukr |
med. |
chief surgeon |
головний хірург (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
149 |
11:23:04 |
eng-ukr |
gen. |
travel and accommodation costs |
витрати на проїзд та проживання |
lostintheeast |
150 |
11:22:10 |
eng-ukr |
gen. |
сontract award |
присудження договору |
lostintheeast |
151 |
11:21:15 |
eng-rus |
pharma. |
unresectable locally advanced or metastatic HER2-positive biliary tract cancer |
неоперабельный местнораспространенный или метастатический HER2-положительный рак желчевыводящих путей |
ProtoMolecule |
152 |
11:20:27 |
eng-ukr |
gen. |
man-day |
людинодень |
lostintheeast |
153 |
11:19:23 |
eng-ukr |
gen. |
JVCA |
СПКО (Joint Venture, Consortium or Association — Спільне підприємство, консорціум або об'єднання) |
lostintheeast |
154 |
11:19:20 |
eng-rus |
gen. |
persistent |
неотвязный |
Abysslooker |
155 |
11:13:35 |
eng-rus |
pharma. |
zanidatamab |
занидатамаб |
ProtoMolecule |
156 |
11:01:28 |
eng-bul |
law |
party to dispute |
страна в съдебен спор |
алешаBG |
157 |
11:00:52 |
eng-bul |
law |
parties to a proceeding |
процесуални фигури |
алешаBG |
158 |
11:00:17 |
eng-bul |
law |
party to a proceeding |
процесуална фигура |
алешаBG |
159 |
10:59:33 |
eng-bul |
law |
party to a court case |
участник в съдебно дело |
алешаBG |
160 |
10:59:19 |
eng-rus |
gen. |
don and doff |
примерять (одну за другой надевать и снимать вещи • ...we return to the business of
observing Emma don and doff turbans in a dizzying range of colors
and fabrics.) |
Abysslooker |
161 |
10:58:49 |
eng-bul |
law |
party to a dispute |
страна в съдебен спор |
алешаBG |
162 |
10:57:52 |
eng-bul |
law |
party to a business transaction |
участник в гражданския оборот |
алешаBG |
163 |
10:55:52 |
eng-bul |
law |
party of the criminal proceeding |
страна по наказателно производство |
алешаBG |
164 |
10:55:36 |
eng-rus |
|
doff |
do off |
Abysslooker |
165 |
10:55:17 |
eng-bul |
law |
party of interest |
заинтересована в делото страна |
алешаBG |
166 |
10:54:45 |
eng-bul |
law |
party of charge |
страна по обвинението |
алешаBG |
167 |
10:54:10 |
eng-rus |
|
don |
do on |
Abysslooker |
168 |
10:53:07 |
eng-bul |
law |
party litigant |
страна в съдебен спор |
алешаBG |
169 |
10:52:30 |
eng-bul |
law |
party interested |
заинтересована страна |
алешаBG |
170 |
10:51:54 |
eng-bul |
law |
party in fault |
виновна страна |
алешаBG |
171 |
10:51:44 |
eng-rus |
gen. |
cast an astrological chart |
составить астрологическую карту |
VPK |
172 |
10:51:22 |
eng-bul |
law |
party in delay |
страна в забава |
алешаBG |
173 |
10:50:44 |
eng-bul |
law |
party in controversy |
страна в съдебен спор |
алешаBG |
174 |
10:50:08 |
eng-bul |
law |
party in contempt |
неявила се страна (в съда) |
алешаBG |
175 |
10:49:22 |
eng-bul |
law |
party in compliance |
страна, изпълняваща своите задължения |
алешаBG |
176 |
10:48:39 |
eng-bul |
law |
party in breach of agreement |
страна, нарушила условията на договора |
алешаBG |
177 |
10:47:34 |
eng-bul |
law |
party expenses |
съдебни разноски (на страна по делото) |
алешаBG |
178 |
10:46:50 |
eng-bul |
law |
party convicted |
осъдена страна |
алешаBG |
179 |
10:46:15 |
eng-bul |
law |
party concerned |
заинтересована страна |
алешаBG |
180 |
10:45:37 |
eng-bul |
law |
party claiming the existence of force majeure |
страна, попаднала под въздействието на форсмажорни обстоятелства |
алешаBG |
181 |
10:44:39 |
eng-bul |
law |
party claiming recourse |
страна, обръщаща се към съда |
алешаBG |
182 |
10:43:54 |
eng-bul |
law |
partnership property |
имущество на събирателно дружество |
алешаBG |
183 |
10:42:12 |
eng-rus |
pharma. |
solid media |
плотные питательные среды |
capricolya |
184 |
10:39:05 |
eng-rus |
med. |
ill-defined lump |
неопределенное уплотнение |
bigmaxus |
185 |
10:35:48 |
eng-rus |
med. |
coffee-ground vomiting |
кровавая рвота |
bigmaxus |
186 |
10:34:05 |
eng-rus |
gen. |
nonanswer |
уход от ответа |
Abysslooker |
187 |
10:32:40 |
eng-rus |
med. |
afferent loop |
афферентная петля кишечника |
bigmaxus |
188 |
10:32:23 |
eng-rus |
med. |
efferent loop |
эфферентная петля кишечника |
bigmaxus |
189 |
10:31:51 |
eng-rus |
gen. |
nonanswer |
расплывчатый ответ |
Abysslooker |
190 |
10:18:46 |
eng |
abbr. law |
CO |
Swiss Code of Obligations |
Ying |
191 |
10:11:08 |
eng-rus |
|
even still |
even so (wiktionary.org) |
Abysslooker |
192 |
9:26:40 |
eng-bul |
law |
partnership company |
събирателно дружество |
алешаBG |
193 |
9:25:38 |
eng-bul |
law |
partner in the law firm |
съдружник в юридическа фирма |
алешаBG |
194 |
9:24:53 |
eng-bul |
law |
partly suspended sentence |
частична условна присъда |
алешаBG |
195 |
9:24:14 |
eng-bul |
law |
partition case |
спор за разделяне на недвижимо имущество |
алешаBG |
196 |
9:22:33 |
eng |
mil. |
Computer Security Incident Response Team |
CSIRT |
MichaelBurov |
197 |
9:21:43 |
eng-bul |
law |
partisanship |
пристрастност |
алешаBG |
198 |
9:18:13 |
eng-rus |
zool. |
Terrestrial carnivore |
наземное плотоядное животное |
Madi Azimuratov |
199 |
8:57:50 |
eng-rus |
gen. |
quote |
запрашивать (I asked what the rent was for the apartment, and my jaw dropped open when they quoted me an exorbitant sum.) |
VLZ_58 |
200 |
8:52:01 |
eng-rus |
trav. |
escape |
совершить поездку (escape to Nairobi) |
sankozh |
201 |
8:37:52 |
eng-rus |
gen. |
authenticity |
неподдельный дух |
sankozh |
202 |
8:24:44 |
eng-rus |
gen. |
suit very well |
вполне устраивать (That would suit me very well. -- Это меня вполне устроит.) |
ART Vancouver |
203 |
8:22:53 |
eng-rus |
gen. |
suit sb. just fine |
вполне устраивать ("Michelle knew I would do it one day. And she didn't want to come," he says. And that suited him just fine. -- Это его вполне устраивало.) |
ART Vancouver |
204 |
8:21:29 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
I want it out of the way |
он мне мешает (Franco, Luigi and Co. wanted this guy out of the way. – Он мешал Франко, Луиджи и остальным членам шайки.) |
ART Vancouver |
205 |
8:19:39 |
eng-rus |
gen. |
in the span of just |
всего за несколько (*о времени • The fire grew from just 15 hectares to more than 350 hectares in the span of just a few hours on Saturday.) |
ART Vancouver |
206 |
8:13:19 |
eng-rus |
gen. |
source of livelihood |
источник пропитания (Fishing is a key source of livelihood for this Vancouver Island-based native band.) |
ART Vancouver |
207 |
8:11:53 |
eng-rus |
fig. |
be thrown into disarray |
полететь вверх тормашками (... all earlier plans were thrown into disarray – все предыдущие планы полетели вверх тормашками) |
ART Vancouver |
208 |
8:11:38 |
eng-rus |
fig. |
be thrown into disarray |
полететь кубарем (... all earlier plans were thrown into disarray – все предыдущие планы полетели кубарем) |
ART Vancouver |
209 |
8:08:35 |
eng-rus |
cliche. |
get to see firsthand |
своими глазами увидеть (Working in and around New Orleans, I got to see a lot of the destruction firsthand. – своими глазами увидел) |
ART Vancouver |
210 |
9:22:21 |
eng-rus |
fig. |
behind the façade of |
за фасадом ("The Queen, one suspects, wasn't really up for that, taking her holy vows seriously and all that, but perhaps also realising what lay behind the façade of the Wales marriage (...)" (The Independent)) |
ART Vancouver |
211 |
8:05:13 |
eng-rus |
gen. |
intense attention |
тщательное внимание (full of intense attention to detail – отличающиеся тщательным вниманием к деталям) |
ART Vancouver |
212 |
8:03:43 |
eng-rus |
gen. |
as a part of |
в составе (также as part of • as a part of the collection – в составе коллекции) |
ART Vancouver |
213 |
7:49:39 |
eng-rus |
fig. |
trigger |
стать спусковым крючком ("Спусковым крючком к вводу войск стал обстрел города." (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
214 |
7:45:39 |
eng-rus |
gen. |
rate highly |
занимать высокое место (*в списке • Overall, the country rates highly as a place to live for foreign workers – HSBC listed it as the second-best place to live for expats in its latest Expat Explorer survey.) |
ART Vancouver |
215 |
7:44:17 |
eng-rus |
disappr. |
cunning fiend |
хитрая бестия (a "cunning fiend" is a malicious person who uses clever manipulation to achieve their ends. • "Убийца -- хитрая бестия и отличный стрелок." (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
216 |
7:27:04 |
eng |
abbr. neur.net. |
OS |
Ops Specialist (Ops Specialists, found in AV/CV, Enterprise and Gen AI business units, play crucial roles in project management, problem-solving, and performance tasks.) |
hizman |
217 |
7:06:34 |
eng-rus |
idiom. |
throw a curve ball |
подложить свинью (также a curveball; (mainly US and Australian English, informal) to surprise someone with something that is *difficult or unpleasant* to deal with (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) • Just when you think you have life figured out, it throws you a curveball. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary)) |
ART Vancouver |
218 |
7:04:38 |
eng-rus |
idiom. |
throw a curve ball |
подставить ножку (также a curveball; (mainly US and Australian English, informal) to surprise someone with something that is *difficult or unpleasant* to deal with (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) • Just when you think you have life figured out, it throws you a curveball. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary)) |
ART Vancouver |
219 |
7:00:36 |
eng-rus |
school |
be behind one's grade level |
отставать от одноклассников (An initial assessment showed that Luke was 10 months behind his grade level.) |
ART Vancouver |
220 |
6:56:50 |
eng-rus |
book. |
he that |
тот, кто ("The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls." (Proverbs 11:30)) |
ART Vancouver |
221 |
6:53:43 |
eng-rus |
respect. |
set a standard |
создать эталон (for sth. – чего-л. (о человеке, заслуге в какой-л. области); также set the standard, согласно смыслу • By creating Sherlock Holmes, Conan Doyle set the standard for the detective genre. He had set a standard to which other authors could only aspire. – задал эталон детективного жанра) |
ART Vancouver |
222 |
6:30:05 |
eng-rus |
crim.law. |
class A felony |
уголовное преступление класса А (наказание за такое преступление – смертная казнь или пожизненное заключение • Typically, a sentence of more than one year that will be served in a state or federal prison will be considered a felony. As with misdemeanors, federal law breaks down classifications for felonies using sentencing guidelines by the amount of prison time: Class A felony – Life imprisonment or the death penalty; Class B felony – Twenty-five or more years;
Class C felony – Less than twenty-five years, but more than ten years; Class D felony – Less than ten years, but more than five years; Class E felony – Less than five years, but more than one year findlaw.com) |
Dominator_Salvator |
223 |
5:50:14 |
eng-rus |
gen. |
makes things easier |
облегчить (We will be using e-transfers for all our vendors as of May 1. I hope this makes things easier for you.) |
ART Vancouver |
224 |
5:29:16 |
eng-rus |
idiom. |
have goosebumps |
мурашки по коже бегают (I've got goosebumps. – У меня мурашки по коже бегают.) |
ART Vancouver |
225 |
5:14:16 |
eng-rus |
gen. |
from a very specific angle |
под опрёделённым углом (The hidden messages were carefully concealed within the hieroglyphs – a type of writing known as 'crypto-hieroglyphs' – which would have originally only been readable by the ancient Egyptian elite.
The messages are made all the more cryptic by the fact that they can only be viewed properly from a very specific angle. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
226 |
5:10:42 |
eng-rus |
gen. |
gifted |
подаренный (An Egyptologist has identified several previously unseen messages hidden on the 3,300-year-old carved stone pillar.
The monument, which was originally gifted to France in 1830 by the viceroy of Egypt, has stood in the middle of the Place de la Concorde in Paris for almost 200 years. -- был подарен (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
227 |
4:04:56 |
eng-chi |
gen. |
Level 2 ev charger |
2级电动汽车充电器 (chjsowell.com) |
JSOWELL |
228 |
4:03:11 |
eng-chi |
gen. |
DC EV Chargers |
直流电动汽车充电器 (chjsowell.com) |
JSOWELL |
229 |
3:44:12 |
eng-rus |
cliche. |
play a big role |
сыграть большую роль (in sth. – в чём-л. • Visitors from the countryside are thought to have played a big role in the bloody riots.) |
ART Vancouver |
230 |
3:54:21 |
eng-rus |
cliche. |
play a large part |
сыграть большую роль (Being from a small town played a large part in who I became and, ultimately, what I do in the tech sector. • Japanese immigrants played a large part in Steveston's prosperity, bringing fishing expertise, staffing canneries and founding Richmond's first hospital. (Aynsley Vogel)) |
ART Vancouver |
231 |
3:38:11 |
eng-rus |
gen. |
as if you could hold it in the palm of your hand |
как на ладони (Belcarra, Deep Cove, and Indian Arm can be best seen from the top of Burnaby Mountain. Washed by the waters of Indian Arm, the Belcarra Regional Park is in front of you, as if you could hold it in the palm of your hand. (Aysnley Vogel)) |
ART Vancouver |
232 |
0:48:21 |
eng-rus |
formal |
profoundly saddened |
глубоко опечаленный (King Charles and Queen Camilla are 'profoundly saddened' by the Vancouver street festival attack. -- глубоко опечалены) |
ART Vancouver |
233 |
0:47:28 |
eng-rus |
formal |
profoundly saddened |
глубоко опечаленный (King Charles and Queen Camilla are 'profoundly saddened' by Vancouver street festival attack.) |
ART Vancouver |
234 |
0:05:26 |
rus-ita |
fig. |
очень худой человек |
fuscello |
Avenarius |